Skip to main content

Of Rebellion and Revolution

Cattle are important. And because cattle are important, cowherds are important. There has to be someone to milk the cattle and clean the dung. It doesn't benefit a king to kill cowherds.

Which is why, when the rebellion comes, it comes from the cowherd. He may be dark-skinned and wear feathers in his hair and play bamboo flutes and spend the day far too alone to gossip and plot, but he observes. He watches the oxen drag the plough, the crack of the whip behind them. But he also looks at the same bulls in the spring, locking horns in fierce combat. He watches the cow obey the hurr-hurrs as she is led along the road, but he also sees how she becomes a tigress when her calf is in danger. The same bullocks that solemnly drag the overloaded cart, now maddened, gore the drover.

The cowherd observes, and he learns that the weak can become strong. He learns that sickles can become swords, that the humble wooden stick can break a spinal cord. He may be a king's human beast; but listen to the notes of the flute, and tremble. In those notes, crowns are tossed away.

in the creak
of the old gibbet
a war cry
that shook the earth
but not the throne

(Published in Haibun Today September 2014)

Comments

Popular posts from this blog

Haiku for International Haiku Day

 highlighting the gulmohar’s redness koel calls pooja flowers the rain gods claim them for their own non-violence… our Ganesha makes do with fallen flowers flower shop — I just stand by to watch the bees last gong – the bare maidan bursts a-flower (Published in Cafe Haiku on 17/04/2023)

Johannes Manjrekar - on haiku and photography

An interview by Raamesh Gowri Raghavan http://glo-talk.blogspot.in/2014_09_01_archive.html My interviewee is a person I share much with - a biology education, a stint at TIFR with K S Krishnan, a love of nature and now haikai literature. Though his association has been much older and much richer than mine, to emerge over time as one of India's leading haiku and haibun writers. As he describes himself, "Johannes Manjrekar grew up mostly in Mysore, South India. Childhood love for mucking around with insects and birds eventually led to a PhD in molecular biology. Has been teaching at the Microbiology Department and Biotechnology Centre of Maharaja Sayajirao University of Baroda for many years. Speaks six Indian languages (counting English!) and one non-Indian. In addition to haikai style writing, very enthusiastic about photography." Interspersed with the questions are Johannes' haiku and haibun (reproduced with his kind permission). *

eddy

a leaf whirling in a pond’s eddy . . . my daily trip from bed to work desk in the new metro (Published in on the cusp of dawn : 25 tanka poets from India )