Skip to main content

Cache

It is still too early to say what memories will crystallise around you. For now, it is the bedpan not emptied, the smell of ointments and pills in your room and your waning voice damning the world. But once my tears have dried and the puja flowers have withered, perhaps I will freeze you at an age when you looked better.

Will it be the black and white honeymoon photos taken on a boat in the lake in Matheran when you first let me down ( couldn't you find any place cheaper?), and the mundan of our first-born where your mother made such a fuss and that stupid photo from the wedding of some cousin of yours where your middle-aged, balding face and paunch made me fall out of love with you for the first time?

And yes, the shaadi-ka-video, the cassette recording of our kid reciting nursery rhymes and certainly all the unrecorded fights (you never earned enough, drank too much and never bought me enough flowers) and that ne'er-do-well son you gave me who lamented loudly at the funeral and your sisters—let us not talk about your sisters. No I will not box you into anything; for you know when I too die, I wouldn't like being framed in an 8" by 10" surrounded by withered flowers.


frogpond
—a new croak
joins the chorus

Comments

Popular posts from this blog

Haiku for International Haiku Day

 highlighting the gulmohar’s redness koel calls pooja flowers the rain gods claim them for their own non-violence… our Ganesha makes do with fallen flowers flower shop — I just stand by to watch the bees last gong – the bare maidan bursts a-flower (Published in Cafe Haiku on 17/04/2023)

Johannes Manjrekar - on haiku and photography

An interview by Raamesh Gowri Raghavan http://glo-talk.blogspot.in/2014_09_01_archive.html My interviewee is a person I share much with - a biology education, a stint at TIFR with K S Krishnan, a love of nature and now haikai literature. Though his association has been much older and much richer than mine, to emerge over time as one of India's leading haiku and haibun writers. As he describes himself, "Johannes Manjrekar grew up mostly in Mysore, South India. Childhood love for mucking around with insects and birds eventually led to a PhD in molecular biology. Has been teaching at the Microbiology Department and Biotechnology Centre of Maharaja Sayajirao University of Baroda for many years. Speaks six Indian languages (counting English!) and one non-Indian. In addition to haikai style writing, very enthusiastic about photography." Interspersed with the questions are Johannes' haiku and haibun (reproduced with his kind permission). *

eddy

a leaf whirling in a pond’s eddy . . . my daily trip from bed to work desk in the new metro (Published in on the cusp of dawn : 25 tanka poets from India )